Category Archives: language

Verbosity is inarticulate communication

(November 1 is “All Saints’ Day” – a public holiday – in Western Christian countries. Initially, this was a celebration of those who died as martyrs. These days, it is a commemoration for all those who have passed away. I wish it to be a day of your liking.)

Three weeks ago, I bumped into my Irish friend on the bus home. It was such a delight to be sharing information about here and there. I told her I had used “monicker” (variant of moniker) in class, and my students didn’t have a clue what it was. I went to great lengths explaining to them that it’s not synonymous with “alias” (a false name in place of a true name to stay anonymous or mislead people) but a descriptive or familiar name. Napoleon Bonaparte’s soldiers called him “Le Petit Caporal” (The Little Corporal) – his moniker. I shouldn’t have used moniker, as it’s slang; “nickname” would have been easily understood.

Early this year, there was an informative article posted on Linkedin that had long sentences; each with five lines of over 50 words. I commented, “Can someone please write this in Plain English”. To date, no one has responded, which surprised me because the articles had many likes and several hundred readers followed its source (i.e. website).

Verbose writing utilises more words than necessary that can make understanding difficult. Whereas, Plain English is straightforward and clear. It uses simple words and short sentences to convey ideas and avoids slang and jargon.

Verbose writing: “It is with great pleasure that we announce the commencement of the public hearing about business dominance, which is scheduled to take place on November 5, 2024 in the confines of Chamber C at the hour of ten o’clock in the morning.” Plain English: “The public hearing on business dominance will start at 10 a.m. in Chamber C.”

Clarity is the remedy for confusion. — William Zinsser (American writer, 1922 – 2015).

The world’s best speeches are in Plain English:

Martin Luther King Jr.: “I have a dream…”

Winston Churchill: “We shall fight on the beaches…”

John F. Kennedy: “Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.”

Nelson Mandela: “I am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.”

Franklin D. Roosevelt: “The only thing we have to fear is fear itself.”

Barack Obama: “Yes, we can.”

Mahatma Gandhi: “Be the change you wish to see in the world.”

Angela Merkel: “The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.”

Using complex or verbose language and jargon doesn’t make us sound smarter or more sophisticated. We should communicate or converse to understand and be understood, and not to impress.

The most valuable of all talents is that of never using two words when one will do. – Thomas Jefferson (3rd US President, from 1801 to 1809).

Connecting people from different cultures

“No culture can live if it attempts to be exclusive”. – Mahatma Gandhi

The Festival of Migrations and Cultures, one of Luxembourg’s most important annual events organised by the Comité de Liaison des Associations d’Étrangers ( CLAE), took place last February 24-25. There were more than 30,000 visitors and 400 stands. I heard at least a dozen languages spoken by people who visited my English Language Lovers booth.

The multiculturalism of Luxembourg (known as the Grand Duchy), with about 660,000 residents, was showcased. Luxembourg is the seventh-smallest country in Europe and has borders with Belgium to the west and north, France to the south (where I live), and Germany to the east. Its official languages are Luxembourgish, French, and German. It is one of the four institutional seats of the European Union (EU); the others are in Brussels, Frankfurt, and Strasbourg. The EU institutions have 24 official languages; English is one of them.

Last week’s event reminded me of Australia’s multicultural festivals (or even private gatherings and national celebrations that look like the United Nations’ party).

In 2018, the New Internationalist (NI) listed these ten steps to world peace: start by stamping out exclusion, bring about true equality between women and men, share out wealth fairly, tackle climate change, display less hubris, make more policy change, protect political space, fix intergenerational relations, build an integrated peace movement, and look within – peace starts with you.  (https://newint.org/features/2018/09/18/10-steps-world-peace accessed on 10/02/2024)

NI’s suggestions are needed more than ever, notably with what is happening in Ukraine and the Middle East.

Connecting with people helps change thoughts, perceptions, and actions; multicultural gathering is one practical way to do this. Why? Because:

  • It helps us better understand the differences and similarities between people.
  • It promotes open-mindedness among different groups of people and dispels negative stereotypes.
  • It provides opportunities for the mutual sharing of traditions and cultures.
  • It encourages the exchanging of information and perspectives, leading to a peaceful neighbourhood, workplace, and society.

“Peace is not just the absence of conflict; peace is the creation of an environment where all can flourish, regardless of race, colour, creed, religion, gender, class, caste, or any other social markers of difference.”— Nelson Mandela (1918-2013, first Black president of South, i.e. from 1994 to1999).

*The world has evolved; race doesn’t exist, but ethnicity does. Gender identity is wide-ranging from masculinity, femininity, and transgender to agender (genderless or neutral – neither male nor female nor a combination of male and female).

Our Words Matter

On 23 March 2023, I was invited to speak at the European Parliament Directorate-General for Personnel’s hybrid event to observe the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. The theme was “Anti-Racism –Why words matter”.

Some of the things I said were:

Classifying individuals as English speakers and non-English speakers is inappropriate when based only on the language of the country they come from. They should be described as people with a “First Language Spoken Other Than English” and “First Language Spoken English”. If you want to refer to their spoken English proficiency, describe them as “Speaks English Very Well, Fluent, or Proficient, “Speaks English Well or Conversational”, “Basiс”, or “No English Language Skill”.

“Our, Their, Us, and Them” are pronouns that should be used wisely, as they can be polarising. They affect feelings, thoughts, and actions. Whereas, social cohesion reduces fear and prejudice.

Race is ascribed to individuals based on physical traits; it’s not their choice. Race is not the same as ethnicity, which the individual chooses, encompassing everything from language to nationality, culture and traditions, religion, and values.

Race has no coherent, fixed definition, and its myth hasn’t served humanity well.

We use “blacklist” for something negative or prohibited. Doesn’t this reinforce notions that black is undesirable while white is desirable? How about using “barredlist”, “denylist”, “blockedlist”, or “disallowedlist” instead?

Are there prejudicial and offensive words and phrases in your language?

  • “Gyp” or “Gip” is a short version of gypsy/gipsy- Slang for swindlers and cheaters. Dupe, rip off, take advantage, or trick
  • “Chop Chop!” sounds like you’re making fun of a Chinese speaking Pidgin English. Do it quickly
  • “Guru” – A spiritual guide or leader. In the Buddhist and Hindu traditions, “guru” commands respect and using it casually calls into question its original value.
  • Voodoo economics is used to describe supply-side economics (i.e. something based on unreal and impractical concepts). Voodoo is a religion practised in Haiti and parts of the Caribbean.
  • An immigrant is a human being; a human being cannot be illegal. Why not use “Individual/family/people with undocumented status”; or focus on the action, i.e. illegal entry?
  • “Alien” and “foreigner” suggest that the person does not belong to a particular place or group, i.e. a stranger or outsider. “Foreign-born people” tells you they were born in a country where they don’t currently reside.

Issues on ethnic slurs or racism in the workplace:

  • Is there psychological safety in the workplace?
  • No individual target; no one complains about it. (Someone may perceive this as such and become unproductive due to offended sensibilities).
  • An isolated incident may be repeated and can become a norm.
  • It’s only a joke/just for fun. Humour and jokes can poster or improve group cohesiveness. Laughing and smiling relieve anger, boredom, fatigue, frustration, and tension. However, when the workplace is inundated with such practices and management implicitly or explicitly condones them, making at least one employee uncomfortable, it has to stop. The bottom line is respecting the words and feelings of everyone.

Words matter! Language is the foundation of how we understand and treat each other. Words can make the difference between respecting and dehumanising each other.

AI and Me

Last week, while fine-tuning my manuscript for publication, doubts clouded my mind. There has been a flood of articles and buzz about artificial intelligence (AI) ChatGPT, including its use for writing and content development. Is there a need for a “Clear and Concise Writing” book? Did I waste my time drafting this? Shall I spend more time getting it published?


The use of AI has advantages and flaws. It can save time and money, reduce errors and increase accuracy, hide one’s lack of competence, and enthuse laziness.


AI “ChatGPT does not have the ability to search the internet for information and rather, uses the information it learned from training data to generate a response, which leaves room for error”. – Ortiz, 2022 (https://www.zdnet.com/article/what-is-chatgpt-and-why-does-it-matter-heres-what-you-need-to-know/).


“As a language model, ChatGPT is not a traditional source that would typically be included in a bibliography. Instead, you can acknowledge the use of the model in the text and a note or a disclaimer. For example, you can add a statement like “This document was generated with the help of ChatGPT, a large language model developed by OpenAI. It’s important to note that ChatGPT is a tool, it does not conduct original research, it only provides the information it was trained on, and it’s not an author”. – ChatGPT by OpenAI accessed on 20/01/2023.


Out of curiosity, I logged in on 22/01/23. This is what it gave me: “Write an acrostic poem about the status of ChatGPT.
C: ChatGPT is currently down
H: Huge demand has caused the site to crash
A: All users will have to wait
T: Time is needed for the servers to catch up
G: Go grab a coffee and check back soon
P: Patience is key in this situation
T: Trust that the team is working hard to fix it up”.


English physicist Stephen William Hawking (1942-2018), famous for his theories on relativity and quantum mechanics, had said: “The primitive forms of artificial intelligence we already have, have proved very useful. But I think the development of full artificial intelligence could spell the end of the human race.” (Cellan-Jones, https://www.bbc.com/news/technology-30290540. Seen on 23/01/23).

Two days ago, I received an email from one of my students that included these encouraging words: “I’ve been thinking about the question you raised earlier about whether you should publish the book or not. I hope you will, and human beings will always do. You (human authors in general) write books, and AI generates them. I don’t care how good an AI-generated book may/will be one day. I like knowing that there’s someone feeling something while writing the book that makes me feel something when reading it”.


I have subtitled my book “Self-confidence and not software -dependence”.

Pronunciation matters and not accents

Tongues wagged when Cuban-born and Spanish-raised actress, Ana de Armas, was cast to play Marilyn Monroe in the Netflix movie “Blonde”. According to the media, director Andrew Dominik (a New Zealand-born Australian) admitted hesitating to give her the role because of her accent and had only recently learnt English as a second language.

Is accent important in an individual’s career?

A US-based startup Sanas has developed software that uses artificial intelligence (AI) to mimic a person’s accent on the phone and modify this when responding through a phone or computer microphone. Apparently, this new technology reduces abuse from native English speakers of call centre staff who do not have their accents. Its proponents believe it leads to better clarity and understanding and improves customer satisfaction.

Accents are a vital part of our history and identity; they give clues about who we are and the cultural community or national group we belong to. Everyone has an accent; these different accents showcase the richness of our world and its cultures.

English is an international language, and there are more non-native than native speakers who use it regularly. The issue is to communicate with others, i.e. understand and be understood, not accents.

An accent is not the same as pronunciation. You can get a pronunciation ‘right’ or ‘wrong’, but there’s no right or wrong accent.

My former student used to pronounce analysis “analaiz” (the correct pronunciation is “ə-na-lə-səs”). One of her sentences was: “This analaiz domontrit the importance of flexibility at work”. French native speakers do not pronounce the ending letter “s” of words in their language. The letter “e” sounds “o” (e.g. peu, which means little in English, is pronounced as “po”). They pronounce the English letter “e” as “e” only when it has a grave accent (è), as in mère (mother) and père (father).

If you mispronounce, you can be misunderstood. However, a person can speak English flawlessly with whatever accent. Even among native speakers, there are many accents. Last year, our supervisor asked me if I wanted to take over a class; this was our conversation —

S: We have a client who is not easy to please. She wants to improve her English and have a British accent. Do you have a British accent?” (As if he had not heard me speak before).

R: Which one? Scottish, Irish, Welsh, London English, Liverpool English, BBC English?

S: I don’t know. She didn’t specify. Any of these will do.

R: Ninguno de estos.

S: Perhaps you can still take her. You’ve said that you like teaching challenging students.

R: Thanks, but I’m afraid it’s NO. I go for learners with a half-full glass mentality and a good sense of humour, in addition to being motivated and proud of their cultural and linguistic heritage.

When your pronunciation is correct, you can communicate effectively with others, whatever your accent. In business and financial environments, airports, touristic places and universities, people speak English as a second or third language, a lingua franca. Thus, the goal of having a native speaker’s accent is irrelevant.

To understand our fellow humans and communicate with them successfully, we have to come into contact with different accents so that we can cope with the real people in the real world.   

What’s behind a name?

I facilitate an English roundtable in Luxembourg every Friday, and we discuss professional, social and personal-interest topics. Last month, it was about names; one of the participants mentioned a girl initially called Nutella, a popular hazelnut chocolate spread. I checked it out and came across a Guardian’s article about a couple from Valenciennes in northern France who registered their daughter Nutella ( https://www.theguardian .com/world/2015/jan/26/french-couple-name-girl-nutella seen on 04/052021). The registrar alerted the local prosecutor, who referred the case to a family court judge. The court ruled that Nutella is a commercial brand and such a name was against the girl’s interests as it would cause “mockery or disobliging remarks”. The couple had to rename her Ella, which means a pleasant young woman.

According to Ms Catharine Smith (https://www.huffpost.com/entry/baby-named-facebook-egypt_n_825934 seen 04/05/21), an Egyptian father, Jamal Ibrahim, named his daughter “Facebook” to honour the social media site’s role in Egypt’s revolution. Ms Smith quoted this from TechCrunch newspaper: “A young man in his twenties wanted to express his gratitude about the victories the youth of 25th of January have achieved and chose to express it in the form of naming his firstborn girl “Facebook”. 

In Marcio’s Italian family, all the children’s names start with the letter M.  According to Marie-Pierre, her name’s male version is Pierre-Marie. The Arabic name Shadi means happiness. Do names reflect an individual’s personality? There are studies that show names make a difference in professional, social and financial standing.

My late uncle was Silverio Carangan, Sr. My cousins’ legal names are Silverio Carangan 1st, Silverio Carangan 2nd, and Silverio Caranagan 3rd; to everyone, they’re Ono, Dos, Tres.  I was already eight months pregnant, and my hubby and I couldn’t agree on a name for our firstborn. We decided to play chess; I won two out of three games and had the privilege of naming him Sidney, which is easy to pronounce in almost all languages.

My late parents, Roberto and Adela, named their first daughter Rodela; from this, they came up with four other names by rearranging the letters, and mine was one of them. If you know of another person with the same name as mine, please notify me. So far, the closest is Rolande and Rolanda, which are both of Latin origin and mean “known in the land”. My French acquaintances call me “Rolad” (/ruːˈlɑːd), as the last vowel is not pronounced in the French language. They also have a dish roulade (/ruːˈlɑːd) de boeuf“, which is a filled rolled meat.

S.J. Velasquez’s 2018 write-up spoke about nominative determinism, a theory that people are drawn to jobs matching their names, e.g. Baker for a pastry chef and Dennis or Denise for dentists (https://www.bbc.com/worklife/article/20180404-do-our-names-push-us-toward-certain-jobs). Two weeks ago, I grinned watching the French television station TF1’s interview of a restaurateur Didier Desert (“Desert” is pronounced by English speakers as ‘dɪˈzəːt’ (dessert – a sweet course eaten at the end of the main meal, e.g. cheesecake or chocolate mousse).

If you had a funny, weird or embarrassing name, would you change it? If your family name was Head, would you keep your first name Dick knowing that dickhead means a stupid or ridiculous man? You are probably one of those who would go through all the legal fuss to do so.  Many people, however, never change their names. Are there names that employers find, either subconsciously or sentimentally, attractive or ugly?

Ms Stéphanie Thomson’s article revealed the Canadian Ryerson University and University of Toronto’s finding that people with Chinese, Indian or Pakistani-sounding names were 28% less likely to get job interviews than the fictitious candidates with English-sounding names, even when they had the same qualifications (https://www.weforum.org/agenda/2017/05/job-applications-resume-cv-name-descrimination/). Ms Thomson also mentioned a French government’s conclusion that employers were less likely to interview candidates with North African-sounding names. Likewise, in the UK, “an all-parliamentary group study from 2012 found that women who ‘whitened’ their names or made them sound more British had to send only half as many applications before being invited to interview as those who sounded foreign”, she wrote. 

Has our society progressed in terms of addressing bias and discrimination associated with names? Have you had a good or bad experience because of your name? What’s behind your name?

Training and Learning at Home

“The beautiful thing about learning is that nobody can take it away from you.” – B.B. King (1925-2015, American singer, songwriter, guitarist, and record producer).

The COVID-19 pandemic has resulted in unprecedented teleworking, including banks that used to disallow this for security reasons. In-person staff development training programme came to a halt for a while, then picked up virtually.

Staff development training is still arguably necessary in today’s world because competitiveness and changes are our society’s norms. Therefore, employers should continue providing this even during a lockdown or when their employees work from home. Governments in developed nations subsidise and consider such expense tax-deductible, which is an additional enticement. Though online training may not be cheaper as companies expect and more manageable as learners or participants like it to be, it is worthwhile.

Online training requires at least as much effort and time, and sometimes even more. Trainers need to buy or update their equipment, adjust their practices and style, and deal with disturbances from students’ family situations and technological hiccups. I have heard stories of participants cooking, texting, and feeding cats while on language training. It’s not the moment to multitask! I must admit that I cut my nails and did aerobics during boring webinars that did not allow participants to ask questions (guilty as charged!).

Virtual training can mirror only some face-to-face interactions (i.e. trainers going around the classroom and having water cooler conversation during breaks are impossible to reproduce).

How can teleworkers make the most of their online staff development training? My answer is WALPAH:

W –     Working technology – A (hu) “man is only as good as his tools” is especially true when you are training online: high-speed internet connection, a computer or modern laptop, camera, microphone headset, mouse, etc. (Do you say “I’ve two mouses or two mice? I.T. specialists seem to prefer the former, but the latter is correct, even if this sounds like you’ve pets instead of handheld devices on a flat surface in front of your computer).

A –      Avoid absences and late attendance (However, better late than never).

L –      Learning space should be quiet and tidy.

P –      Participate – ask questions and make comments to the trainer and other participants.

A –      Adapt your learning style – take notes, listen to everyone, read shared messages, and discuss personal views.

H –     Have fun – smile, share appropriate jokes and anecdotes.

How about trainers’ best practice? (I couldn’t come up with an acronym; perhaps you can help me with this).

1. Know and prepare your technology – Ensure a stable Internet connection, clean monitor, working camera and microphone, and mobile and laptop ready on the side in case the main computer fails.

2. Conduct the training in a quiet, disturbance-free and professional-looking environment.

3. Choose a platform that allows for interactivity – Use whiteboard annotations, chat and breakout groups (dividing learners into small groups of two or three).

4. Start the training by welcoming the participants, then providing them with a clear understanding of the session’s scope and content.

5. Meaningful experience – Call participants by their names. When the training is finished, encourage them to share contact information and continue improving their knowledge and skills.

Involve everyone throughout the training by prompting them to ask questions and share anecdotes and knowledge related to the activity.

6. Stick to the schedule – Your participants are professionals who have work and family commitments; therefore, start and end the session on time.

“For the best return on your money, pour your purse into your head.” Benjamin Franklin (1706-1790, stateman – helped draft the U.S. Declaration of Independence and Constitution)

Meanings are in people, not in words?

With globalisation and digitalisation, employees of one organisation often come from many places and cultures. They can have the same mentality driven by their company’s goals and values; however, not all of them automatically think, communicate and behave in the same manner due to such diversity.

Culture is knowledge and characteristics of a particular group of people, encompassing language, religion, arts, music, cuisine, and social habits. Although language is often the least difficult issue to confront, it can be a source of misunderstanding and unpleasantness at work.

What and how we speak are developed through cultural values and norms we learn directly and indirectly, which is called socialisation. In my recent English language class, a Polish student mentioned that for them “collaboration” is a negative word, i.e. siding with the Nazis – “the collaborators”. So, I suggested the use of “cooperation” or “working with” to avoid offending them.

An acquaintance gets upset every time she hears her colleagues use the word “execute”. These are the online dictionaries’ explanations of execute: a) to carry out fully or do what is required, b) to put to death in compliance with a legal sentence, c) to perform what is required giving validity to it, and d) to make or produce something – such as a work of art –  by carrying out a plan or design.

Why do they dislike the words “collaborate” and “execute”? They grew up in eastern and central Europe where their relatives and compatriots had been victims of collaboration and execution during the Second World War. Exposure to cultural cues and group narratives have contributed to their communication sensitivity.

We all associate words with various things related to our experience and environment. Unintentionally, we bring these moulds to our meeting rooms, offices and social functions that can make communication challenging or awkward.

How should we deal with misunderstanding due to elements of culture and socialisation? What about adapting our words and actions to these differences? Shall we stick to our patterns of behaviour without conflicting with those different from us? We can avoid miscommunication and ambiguity if we understand our history and culture and those of others.

During our first lesson that included a personal introduction, my student said, “I’m what others call a gipsy, but I prefer to be called a Romany”. (This is also spelt “Romani”).  We should ask questions, listen and respect others.

When I was young, my mother used the word “mulatto” to describe those whose one parent is black and the other is white. It was only when I was at university that I realised “mulatto” is offensive to some people.  Similarly, it is politically incorrect to use “half-breed” and “half-caste” to describe those whose parents have different skin colours and national origins. An acceptable phrase is “person of mixed cultures”.

Ethnicity (Cambridge Dictionary’s definition – “a particular race of people, or the fact of being from a particular race of people”), or its adjective “ethnic”, is quite all right for many people; however, it is often considered derogatory in the UK.  Ask the person which term they prefer (some people disapprove the phrase “person of colour”).

I use “foreign” to describe policies, something that comes from another country, or idea that I am not familiar with (strictly for non-human). I frown when a European calls me a “foreigner” because I am not an alien and do not feel and behave as an outsider (have lived longer in France than in my country of origin and been married to a local for nearly four decades).

We have to be open-minded and sensitive in our choice of words. Otherwise, consciously or unconsciously, we make our workplace and global village less desirable.